Doorkeeper

memoQ Training Osaka Autumn 2018 for Translators

Sun, 28 Oct 2018 10:00 - 17:00 JST

Meeting room A at Oval hall

3 Chome-4-5 Umeda Kita-ku, Ōsaka-shi, Ōsaka-fu 530-0001, Japan

Register

Registration is closed

Get invited to future events

¥1 at the door
Lunch box and coffee included

Description

Price: 79 EUR (Please login the Online store in memoQ.com/jp, scroll down, add the desired training course to the cart, and complete payment)

Advanced memoQ training for translators

memoQ is a tool that helps users to achieve greater productivity along all workflow stages, from project creation through the use of reference materials, translation, review, QA and even export of final files.

Would you like to learn how you can make the most out of memoQ, and increase your productivity even further?

Join Angelika Zerfass and Yo Miura for this workshop to get firsthand information on the most useful features, and understand the concepts behind memoQ’s productivity boosters.
We have different topics from the last training in April 2018. Please join the training those who attended last time as well!

Please be informed that you will need to bring your own laptop with the latest memoQ build installed on it. Should you need any help with this, please contact us at yo.miura@memoq.com.

We are looking forward to meeting you and answering all your questions in Tokyo!

Date/time: October 28, 2018 / 10-17 (Including coffee breaks and lunch breaks)
Place: Meeting room A at Oval hall
Trainer: Angelika Zerfass - memoQ professional trainer
※ Training will be given in English but Yo Miura can support the training in Japanese.

Topics of the training:

  • Handling documents
    • Working with views (combining documents, splitting documents, extracting segments)
    • How to translate Excel files with 2 columns
    • How to translate Word and PDF (a look at the settings for each file format)
  • Speeding up your work
    • AutoPick and AutoPropagation settings
    • GoTo settings
  • Customizations
    • Keyboard shortcuts
    • Customized menu ribbon (QuickAccess)
    • Default resources for new projects
  • Updates
    • How to handle updates of the source document
    • How to handle updates of the translated document
  • Alignment
    • Re-using existing translations (source language files and translated files)
  • Understanding memoQ
    • A closer look at the word/character count statistics
    • Project backup
  • Working with a client who sets up the project on a memoQ server

Remark:

Since this is a workshop-style training where seats are limited, please register only one person from a company. Should we have any remaining seats, we will inform you one week prior to the workshop.

About this community

memoQ events in Japan

memoQ events in Japan

Community for memoQ day events in Japan

Join community