Doorkeeper

memoQ Training Tokyo 2018秋(翻訳者様向け)

2018-11-05(月)10:00 - 17:00 JST

川村インターナショナル様 会議室

〒162-0825 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階

申し込む

申し込み受付は終了しました

今後イベント情報を受け取る

1円 会場払い
弁当、コーヒー付き

詳細

費用: 79 ユーロ(お支払いはmemoQ.com/jp オンラインストアにログインし、ご希望のトレーニングコースをカートに追加し、お支払いを完了してください。)

翻訳者様向け 1 day memoQ 応用編トレーニング

memoQ は、プロジェクト作成から参照資料の使用、翻訳、レビュー、QA、さらには最終ファイルのエクスポートまで、すべてのワークフロー段階で生産性を向上させるツールです。

memoQを最大限に活用し、生産性をさらに向上させる方法を学びたいですか?

Angelika Zerfassが講師(助手:三浦 陽)を務める本トレーニングに参加して、最も有用な機能についての情報を手に入れ、memoQでの生産性アップの方法を学習ください。
春のトレーニングと異なるトピックを扱いますので、春にご参加された方もぜひご参加ください!

最新のmemoQがインストールされたノートパソコンをお持ちください。問題等ございましたら、yo.miura@memoq.comまでご連絡ください。

本トレーニングイベントで皆様にお会いできることを楽しみにしております!

日時: 2018年11月5日 10時-17時(コーヒー休憩、昼食休憩含む)
場所: 東京 神楽坂 川村インターナショナル様 会議室
講師: プロフェッショナルトレーナー Angelika Zerfass※
※トレーニングは英語で実施しますが、三浦 陽が日本語サポートいたします。

トレーニング内容:

  • 翻訳用文書の処理
    • ビュー文書を使って翻訳(複数文書の連結、文書の分割、特定セグメントの抽出など)
    • 2列式エクセルファイルの翻訳
    • 特殊なワードファイルやPDFの翻訳(インポートフィルターの設定など)
  • 作業効率を高める機能
    • 「自動選択 (AutoPick)」と「自動伝播 (AutoPropagation)」設定
    • 「次へ移動 (GoTo)」設定
  • カスタマイズ
    • キーボードショートカット
    • メニューリボン (QuickAccess)
    • 新規プロジェクトのデフォルトリソース
  • 更新
    • 原文文書改訂時の対応方法
    • 訳文文書上の変更の対応方法
  • アライメント
    • 過去の翻訳の再利用(過去の原文ファイル・訳文ファイルからのデータベース化)
  • memoQの理解を深める
    • 文字数解析のついての詳細
    • プロジェクトのバックアップ
  • お客様がmemoQ server/cloud serverで準備した翻訳プロジェクトに参加  など

お申し込みについて:

席が限られたワークショップスタイルのトレーニングのため、法人様からはお一人のみお申込みください。もし座席に余裕がある場合は、ワークショップの1週間前にお知らせします。

コミュニティについて

memoQ イベント

memoQ イベント

memoQ Dayイベント用コミュニティです。 トレーニングセミナーは下記コミュニティで開催いたします: https://memoqtraining.doorkeeper.jp/

メンバーになる